苏ICP备112451047180号-6
生态翻译学视角下毛泽东诗词《浪淘沙・北戴河》的翻译
摘要:从生态翻译学视角对毛泽东的《浪淘沙・北戴河》进行了意境赏析至为重要,其三维转化的意境美对于促进人们更好地了解毛泽东的诗词,促进文化的有效传播具有积极的意义。
关键词:生态翻译学视角 《浪淘沙・北戴河》 鉴赏
目录
1、 引言 3
2、生态翻译学的概述 3
3、北戴河的英译研究
4、从生态翻译学视角下看北戴河的英译研究
4.1生态翻译学视角下的三维意境 4
4.1.1人的维度 4
4.1.2时间维度 5
4.1.3空间维度 5
4.2生态翻译学视角下的三维转化的意境美 5
4.2.1语言维翻译转换选择需要彰显出“人”的力量感 5
4.2.2文化维翻译转换选择需要彰显出时间的沧桑感 6
4.2.3交际维转换选择是为了突出视域的“空间”感 7
5、结语 8
参考文献 8
引言
毛泽东诗词丰富多彩,风格多样,艺术境界很高。毛泽东的诗词大多是充满了绘画美,音乐美,抒发壮志凌云的豪迈之情。他的诗作能够反映当时的社会现实,是微型史诗式的诗篇,具有浓郁的中国古典诗词的美学特征,蕴含了深厚的中国传统文化。一代伟人毛泽东的诗词作品不仅赢得了国人的追踪膜拜,在世界范围内也受到了广泛的欢迎。其卓越的诗词造诣和深远的传播影响无不体现着他的伟大胸怀和豪迈壮志,其潇洒豪迈、大气洒脱的气势和风格迄今为止无人超越!是当之无愧的中华文化的优秀文学遗产。毛泽东的诗词作品从1957年开始对外出版发行,曾先后被数十个国家翻译成多种文字广泛发行。其英译本也多达几十种,毛泽东诗词的翻译研究也从多种角度、多个层面展开,具有十分重要的理论价值意义。《浪淘沙・北戴河》穿越了时间的维度,展示了历史的沧桑。从生态翻译学视角对这首诗词进行赏析 ,可以感受到其语言中展现的人的力量感,这首词的画面美和时间变化的沧桑美。
参考文献
[1]刘国兵.翻译生态学视角下的译者主体性研究[J]. 外语教学,2011(03).
[2]聂韶峰.生态翻译学视角下对毛泽东《浪淘沙・北戴河》的鉴赏[J]. 芒种,2014.
[2]聂韶峰.生态翻译学视角下对毛泽东《浪淘沙・北戴河》的鉴赏[J]. 芒种,2014.